Critica de El coche fantástico: La película (TV).

¡Tin ti to tín, tin tito tiiiiiiiiiiin, tintontintontiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin! ¡Tontín!

«El bodrio fantástico» (edición crítica de Macarrones). Burgos: Editorial Escroto, 2010.

El coche(1) fantástico(2) es una trepidante(3) aventura(4) de un hombre que no existe(5), en un mundo lleno de peligros(6). Michael Knight, un joven solitario(7) embarcado en una cruzada(8) para salvar la causa de los inocentes(9), los indefensos(10), los débiles(11), dentro de(12) un mundo de criminales que operan al margen de la ley(13)… ¡el coche fantástico!(14)

spoiler:(1) léase bodrio.
(2) fantástico como una pesadilla, desde luego, pero carente por completo de imaginación.
(3) trepidante como un carromato.
(4) mejor «aventurilla», también en el sentido sexual (apreciese la anfibología).
(5) frase críptica cuyo sentido se nos escapa.
(6) todavía no existía el carné por puntos. Hoy las carreteras son mucho más seguras gracias al celo de las autoridades que tan sabiamente nos gobiernan. Las infracciones al código de la circulación de KITT habrían supuesto su inmediata retirada de la circulación (mensaje del Ministerio del Interior, Dirección General de Tráfico, Gobierno de España).
(7) léase en modo irónico: Knight siempre tiene una señorita más o menos jamona al lado (o dos, si está en la cama).
(8) cruzada es un término muy inapropiado: posee unas connotaciones religiosas difícilmente aplicables a un macarrilla como Knight.
(9) (10) (11) algunos autores de la escuela de los Anales francesa (cfr. Servadac, «Hermenéutica y patafísica: raíces gnósticas del mito del auriga fantástico», 2010) han criticado esta sección del texto por su carácter redundante y verboso; nosotros discrepamos y apreciamos en él una versión laica y postmoderna de las Bienaventuranzas (o Sermón de la Montaña) de Jesús, coherente con la ausencia de espiritualidad cristiana de la obra que estamos analizando. Así, donde san Mateo alude a «los pobres de espíritu, los mansos, los que lloran, los que tienen hambre y sed de justicia, los misericordiosos, los limpios de corazón, los pacíficos y los que sufren persecución por la justicia», el inspirado guionista, en un alarde de síntesis narrativa, lo reduce a «los inocentes, los indefensos y los débiles». Es uno de los pasajes más admirables del texto.
(12) «dentro de»: locución preposicional de difícil encaje en esta frase. De esto se deduce que el traductor no acabó el bachillerato.
(13) los criminales que operan dentro de los márgenes de la ley son los policías municipales de Coslada, que en una ocasión multaron a KITT por aparcar en una zona de carga y descarga.
(14) yo tenía once o doce años cuando la teleserie original se emitió en TVE. Este era la locución con la que se abría cada uno de los episodios. Me siento incapaz de juzgar una serie que vi hace más de veinte años, pero me niego a creer que fuera tan infame como la infausta peliculucha que soporté anoche, en la que se ha suprimido todo atisbo de inteligencia, gracia, emoción o misterio. Tal ausencia de talento y calidad tiene que ser deliberada: nos quieren insultar a los espectadores. Y lo consiguen.

Por: Macarrones.

(Texto original de Filmaffinity y controuveado aquí con permiso del mismo Macarrones tras ser apalizado cordialmente)